We hear it often in church that one of the best things we
can do for our personal spiritual life is spend more time in God’s word. And this is true. In Hebrews 4:12 we read that, “the
word of God is alive and active. Sharper than any double-edged
sword, it penetrates even to dividing soul and spirit, joints and marrow;
it judges the thoughts and attitudes of the heart.” But when you walk into Koorong and look at
the wall of bibles you will notice there are a range of choices of bibles. This is because the Bible was not originally written in English and so there are a number of different translations to
choose from. So how should you decide
which one to choose from? How can you
know if the Bible you were given when you became a Christian is a good
translation?
Well the theory that informs the translators is for another
post and if you want more information about that you begin by reading Gordon
Fee and Douglas Stuart’s excellent book How
to Read the Bible for all its Worth.
However, a good translation will have used the best copies of the
original Greek manuscripts available to us today and will be honest about where
there is uncertainty over certain translation issues (this will usually be shown by
having an alternative translation in the footnotes).
With this basic understanding there are two translations
that you should not use for personal
or corporate bible study. The KJV/NKJV
and The Message. See what Fee and Stuart
say about the KJV/NKJV
‘The KJV for a long time was the most widely used translation in the world; it is also a classic expression of the English language. Indeed it coined phrases that will be forever embedded in our language (“coals of fire”, “the skin of my teeth”, “tongues of fire”). However, for the New Testament, the only Greek text available to the 1611 translators was based on late manuscripts, which had accumulated the mistakes of over a thousand years of copying. Few of these mistakes – and we must note that there are many of them – make any difference to us doctrinally, but they often do make a difference in the meaning of certain specific texts. Recognizing that the English of the KJV was no longer a living language – and thoroughly dissatisfied with its modern revision (RSV/NRSV) – it was decided by some to update the KJV by ridding it of its “archaic” way of speaking. But in so doing, the NKJV revisers eliminated the best feature of the KJV (its marvelous expression of the English language) and kept the worst (its flawed text). This is why you should use almost any modern translation rather than the KJV or the NKJV.’ (How to Read the Bible for All its Worth – Gordon D. Fee and Douglas Stuart: 2003: p40)
The KJV deserves a special place in the history of the
western world and is one of the great achievements of the Reformation in making
God’s word accessible to the people. But
some 400 years later it simply no longer stands up to scrutiny. With The Message the issues are of a
different nature. Eugene Peterson wrote The Message to help make the bible more accessible. He said he wrote it for, “those who hadn't
read the Bible because it seemed too distant and irrelevant and those who had
read the Bible so much that it had become 'old hat’” (The Message Version
Information: http://www.biblegateway.com/versions/Message-MSG-Bible/). And to that end The Message can be great to
read from time to time to give us fresh insight into what God is saying through
His word. However whilst The Message has
great usefulness in helping us look at a passage of scripture with fresh eyes,
The Message often goes beyond the bounds of simple translation and steps into
the world of commentary or interpretation, but without stating as such or
making the reader aware of other translation or interpretation options. Thus Fee and Stuart say that ‘particularly
eye-catching moments’ in The Message need to be checked with other translations
or with a commentary before they are relied on to form something of our beliefs
about God.
So what translations to use for personal or corporate bible
study? At Wellspring we use the NIV and
we suggest that this is one of the best translations. It is translated by a committee of leading
Evangelical scholars and thinkers and is both faithful to the original text
whilst being written in relatively simple and easy to understand English. So next time you go into Koorong to update
your bible hopefully you’ll be able to make a more informed decision that will
help you delve deeply into God’s word.
How to Read the Bible
For All Its Worth is available from Koorong or Book Depository.
This comment has been removed by the author.
ReplyDelete"No comments on NLT? Great, it's safe!"
ReplyDelete>_> I seriously went that way.
But in more seriousness, do you have any thoughts on it? It's said to be more on The Message end of the spectrum, personally, I don't care too much, I picked it ages back because it was the first one I could actually read large chunks without losing the whole plot.
EDIT: I swear I already have an account at Blogger. Maybe it's Blogspot instead...
Hey Wisknort. I would agree that it is more down The Message end and if it got you reading more bible then that's excellent! But I would probably caution against using the NLT for preaching or preparing studies etc. unless you use it in consultation with something a little more literal.
ReplyDeleteIf you would like to be told Portuguese for private or career connected reasons, I provide language lessons that specialize in increase your Portuguese from scratch or developing areas like reading, writing, listening and speaking. I actually have been a contact professional translation service, interpreter and personal tutor of Bengali language. with the exception of these
ReplyDeleteA translation, copywriting and revision service ought to be ready to perceive what variety of services its purchasers want and also the best means they'll facilitate them. Quality service suppliers care concerning what their purchasers ought to say, for more information click here https://smartlation.com.
ReplyDeleteIt is also one of the pillars of disseminating learning to civilized societies through language scripts of one version that are accessible to all people. In this regard, the best service undertaking this work should be able to offer either or all of the following subject areas. See more best online translation
ReplyDeleteyou write very well this article, there are a lot of good resource here. i am sure i will visit this place again soon. see here
ReplyDeletefor beginners like me need a lot of reading and searching for information on various blogs. and articles that you share a very nice and inspires me .
ReplyDeletecara menggugurkan kandungan
obat aborsi
I have been checking out a few of your stories and i can state pretty good stuff. I will definitely bookmark your blog.translation services in Houston
ReplyDeleteIndividuals are confronting a few issues like there might be odds of serious conservative emergencies we are confronting however in the event that we buckle down with a specific end goal to conquer these emergencies and keep up a framework through which diverse things can be overseen.
ReplyDeleteThere are many content available this is necessary to be transmitted in other language as english is main language to communicate with people. So this link will help you a lot. https://www.besttranslationservices.com/our-german-translation-online-services/english-to-swiss-german-translation-services/
ReplyDeleteIt is perfect time to make some plans for the future and it is time to be happy. I’ve read this post and if I could I desire to suggest you few interesting things or tips. Perhaps you could write next articles referring to this article. I want to read more things about it!
ReplyDeletefrench transcription services
This is a great high resolution screen which you have shared for the users. Making a website is not an easy task but managing a good website is really a hard work. As far as this website is concerned, I am very happy. agencia de traducción
ReplyDeletePositive site, where did you get the information from this post? Now I have read some articles on your website and I really like your style. Escorts in Karachi
ReplyDelete